当前位置:网站首页学院简介》学院概况

韩朝学院

习近平2016年新年贺词中韩对照
2016-01-01 21:14  

이제몇시간후이면새해종소리가울리게됩니다.우리는곧2015년을마무리하고2016년의새로운햇살을맞이하게됩니다.송구영신의이시각,나는전국여러민족인민과홍콩특별행정구동포,마카오특별행정구동포,타이완동포와해외교포,세계각국과각지벗들에게새해축복을드리는바입니다.

再过几个小时,新年的钟声就要敲响了。我们即将告别2015年,迎来2016年的第一缕阳光。在这辞旧迎新的时刻,我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国和各地区的朋友们,致以新年的祝福!

"뿌린대로거둔다"는말이있습니다. 2015년중국인민들은많은노력을기울임과동시에많은것을수확했습니다.중국의경제성장은계속해세계앞자리를차지했고개혁이전면적으로추진되었으며사법체제개혁이계속심화되었습니다. "삼엄삼실(三嚴三實)"주제교육이정치환경을개선하고부패척결이심도있게진행되었습니다.전국여러민족인민들의공동의노력으로"12차5개년계획"이원만하게완수되어광범위한인민대중들이많은보람을느꼈습니다.

有付出,就会有收获。2015年,中国人民付出了很多,也收获了很多。我国经济增长继续居于世界前列,改革全面发力,司法体制改革继续深化,“三严三实”专题教育推动了政治生态改善,反腐败斗争深入进行。经过全国各族人民共同努力,“十二五”规划圆满收官,广大人民群众有了更多获得感。

2015년에우리는중국인민항일전쟁및세계반파시즘전쟁승리70주년을성대히기념했고성대한열병식을개최해정의필승,평화필승,인민필승의진리를세상에알렸습니다.우리는개혁강군전략을전면실시해30만명을감축했습니다.나는마잉주(馬英九)선생과싱가포르에서회동해66년의역사를뛰어넘은악수를함으로써양안관계의평화발전이양안동포의공동염원임을보여주었습니다.

这一年,我们隆重纪念了中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年,举行了盛大阅兵,昭示了正义必胜、和平必胜、人民必胜的真理。我们全面实施改革强军战略,宣布裁军30万。我和马英九先生在新加坡会面,实现了跨越66年时空的握手,表明两岸关系和平发展是两岸同胞的共同心愿。

2015년베이징은제24회동계올림픽개최권을획득했고인민폐가특별인출권통화바스켓에편입되었으며중국이자주적으로연구제조한C919대형여객기가조립을마쳤습니다.또한중국슈퍼컴퓨터가6년연속세계기록을갱신했으며중국과학가가연구제조한암물질탐측위성이발사되었고도유유가중국의첫노벨상획득과학가가되었습니다.이모든것은견지하기만하면꿈은꼭이루어진다는것을말해줍니다.

这一年,北京获得第24届冬奥会举办权,人民币纳入国际货币基金组织特别提款权货币篮子,我国自主研制的C919大型客机总装下线,中国超级计算机破世界纪录蝉联“六连冠”,我国科学家研制的暗物质探测卫星发射升空,屠呦呦成为我国首位获得诺贝尔奖的科学家……这说明,只要坚持,梦想总是可以实现的。

2015년우리에게는기쁨도있었지만슬픔도있었습니다. "동방의별"호여객선침몰사고,천진항특별중대화재폭발사고,심천흙더미사태사고등사고로적지않은동포들이생명을잃었습니다.또한우리는동포가테러분자들에게잔인하게살해되는슬픔도겪었습니다.우리는그들을그립니다.아무쪼록세상을떠난이는고이잠드시고살아있는분들은슬픔을자제하시기바랍니다!이밖에도민중들의생활에는이런저런어려움과번뇌가있을것입니다.당과정부는인민들의생명재산과안전을참답게담보하고인민들의생활개선을담보하며인민들의신체건강을담보하기위해계속노력할것입니다.

这一年,我们有欣喜,也有悲伤。“东方之星”号客轮翻沉、天津港特别重大火灾爆炸、深圳滑坡等事故造成不少同胞失去了生命,还有我们的同胞被恐怖分子残忍杀害,令人深感痛心。我们怀念他们,愿逝者安息、生者安康!群众的生活中还有一些困难和烦恼。党和政府一定会继续努力,切实保障人民生命财产安全、保障人民生活改善、保障人民身体健康。

2016년은중국이중등수준사회전면실현의결승단계에접어드는첫해입니다.중국공산당제18기5중전원회의는향후5년간중국의발전방향을명확히했습니다.전망은밝고사람들을분발하게하지만행복은하늘에서떨어지는것은아닙니다.우리는필승의신념을갖고계속해맡은바사업을열심히잘하고혁신,조율,녹색,개방,공유의발전이념을관철해구조개혁추진에진력하고개혁개방추진에진력하며사회주의공평정의추진에진력하고정치분야의청산녹수를마련하는데진력해중등수준사회전면실현의결승단계의첫발을멋지게내디뎌야합니다.

2016年是我国进入全面建成小康社会决胜阶段的开局之年。中共十八届五中全会明确了未来5年我国发展的方向。前景令人鼓舞、催人奋进,但幸福不会从天降。我们要树立必胜信念、继续埋头苦干,贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,着力推进结构性改革,着力推进改革开放,着力促进社会公平正义,着力营造政治上的绿水青山,为全面建成小康社会决胜阶段开好局、起好步。

중등수준사회를전면실현하려면13억중국인민이함께노력해야합니다.수천만농촌인구를빈곤에서벗어나게하는것은나의걱정거리입니다.우리는가난구제공략전에서전승하기위한호각을불었으며전당과전국이한마음한뜻으로가난구제에진력해농촌의모든빈곤인구가제때에빈곤에서벗어나도록확보해야합니다.우리는모든빈곤민중들에게관심을돌려그들이우리의따사로움을피부로느끼도록해야합니다.

全面建成小康社会,13亿人要携手前进。让几千万农村贫困人口生活好起来,是我心中的牵挂。我们吹响了打赢扶贫攻坚战的号角,全党全国要勠力同心,着力补齐这块短板,确保农村所有贫困人口如期摆脱贫困。对所有困难群众,我们都要关爱,让他们从内心感受到温暖。

우리는하나의지구에서살고있으며이지구는각국인민들의공동의낙원입니다. 2015년중국지도자들은적지않은국제회의에참가하고적지않은외교행사를펼쳤으며"일대일로"건설이실질적인진전을이룩하도록추동했습니다.중국지도자들은또유엔2030년지속가능발전의정,세계기후변화대응등국제사무에참여했습니다.세계가크고문제가많아국제사회는중국의목소리를기대하고,중국방안을기대하기에중국은결석할수없습니다.어려움과전화에시달리고있는인민들은우리의연민과동정을필요로할뿐아니라책임과행동을더더욱필요로합니다.중국은영원히세계에마음을열것이며곤경에처한인민들에게능력껏지원의손길을내밀어우리의"모멘트"를계속확대할것입니다.

我们只有一个地球,这是各国人民共同的家园。这一年,我国领导人参加了不少国际会议,开展了不少外交活动,推动“一带一路”建设取得实质性进展,参与了联合国2030年可持续发展议程、应对全球气候变化等国际事务。世界那么大,问题那么多,国际社会期待听到中国声音、看到中国方案,中国不能缺席。面对身陷苦难和战火的人们,我们要有悲悯和同情,更要有责任和行动。中国将永远向世界敞开怀抱,也将尽己所能向面临困境的人们伸出援手,让我们的“朋友圈”越来越大。

진심으로바라건대국제사회가공동으로노력해평화와협력이많아지고대항을협력으로바꾸며전쟁을평화로바꾸어각국인민들이공유하는인류운명공동체를구축할수있기를바랍니다.

我衷心希望,国际社会共同努力,多一份平和,多一份合作,变对抗为合作,化干戈为玉帛,共同构建各国人民共有共享的人类命运共同体。

关闭窗口