当前位置:网站首页学院简介》学院概况

韩朝学院

丹东日报:志愿者:累并兴奋着
2012-10-13 21:52  

在中朝商品展览交易会上,头戴小红帽,身着粉色T恤衫,面带笑容热心服务的大学生志愿者成了展会上一道靓丽的风景。

“哎,小姑娘,麻烦你过来一下,朝鲜商家听不懂我的话,你帮我跟他沟通一下呗!”像这样的求助,一上午时间里,辽东学院朝鲜语专业志愿者钟丽博接到过几十次。小到为逛展的人指路,大到为中朝买卖双方之间的交易做翻译,每每接到求助,她都欣然前往,尽自己最大的可能予以帮助。“这一上午挺累的,一直闲不着。这边没翻译完,那边又有人喊!”钟丽博告诉记者,“只要能帮助厂商和市民解决了问题,我心里就感到快乐!”提起上午通过自己顺利的翻译,让中朝客商一桩买卖成交的事,钟丽博的脸上现出了快乐的笑容。“一个中国客商要买一种朝鲜产的饮料,但是双方语言沟通上的障碍使买卖陷入了僵局。这时他们不约而同想到了我,我过去一问中国商人要买500箱,可是朝鲜的商家只有3箱现货,双方商谈后当场拍板,达成进一步合作的协议。我的翻译服务让他们都很满意,当时心里甭提多有成就感了!”

志愿者方晓杰家在沈阳,这个周末原打算回沈探望父母。可组委会到辽东学院挑选志愿者时,她改了主意,主动要求到这次博览会做名志愿者。“我是一个外地人,能为促进丹东的经济发展和中朝两国贸易往来贡献一份力量,我感到很光荣。”提前好多天,方晓杰就开始和同学们准备着。13日早上6点多钟就从学校出发了,7点30分进了展厅。

除了具体的服务外,她还要负责协调展馆里的志愿者。“忙”和“累”是一天下来志愿者们的共同感觉。“朝鲜来参展的企业不少没带翻译的,志愿者的工作量就很大,每个人都得争分夺秒地尽可能多地为需要的人提供服务。即使是午饭,我们也是过了饭口,12点半匆匆吃几口就继续回到展厅工作了……”因为水平有限,涉及到专业技术领域的一些不常用的专业术语和专有名词,志愿者们翻译起来就不是那么太顺利。这时有些人就会埋怨她们,她们也是一肚子委屈。“累是真累,委屈也是真委屈,但一想到我们学到的朝鲜语专业知识有了一次‘真枪实弹’实习机会,想到自己可以为中朝双方的经济发展尽份力,还是会觉得挺高兴,累并兴奋着那种感觉吧!”说完,方晓杰又忙着去接待下一个求助者了。

丛晓明

关闭窗口